CHINA

‘ละคร-อาหาร-ชุดโบราณ’ ดึงดูดคนจีนรุ่นใหม่หลงใหล ‘วัฒนธรรมไทย’

“ถ้ามีโอกาสนะ ฉันจะไปเที่ยวกรุงเทพฯ ลองชิมต้มยำกุ้งรสต้นตำรับ สวมชุดไทยแล้วเช็ก อินบนโซเชียลมีเดียว่าอยู่ที่พระบรมมหาราชวัง” หลัวเผยเยี่ยน นักศึกษาชั้นปีที่ 4 จากมหาวิทยาลัยครูกว่างซีทางตอนใต้ของจีน พูดคุยถึงประเทศไทย มีหัวข้อให้เธอพูดถึงได้อย่างไม่รู้จบ

ปัจจุบันวัฒนธรรมไทยอันมีเสน่ห์ได้ดึงดูดใจวัยรุ่นชาวจีนเพิ่มขึ้นอย่างต่อเนื่อง ซึ่งเป็นผลจากการแลกเปลี่ยนและความร่วมมือระหว่าง จีน-ไทย ที่นับวันจะแน่นแฟ้นยิ่งขึ้น

“ฉันกดติดตามบล็อกเกอร์ชาวไทยหลายคน ดูพวกเขาแบ่งปันเรื่องราวการใช้ชีวิตในไทย ทำให้รู้สึกว่าไทยเป็นประเทศที่เป็นมิตรและอบอุ่นมาก” หลัวบอกกับนักข่าว พร้อมเสริมว่าแรกเริ่มเธอเรียนรู้วัฒนธรรมไทยผ่านภาพยนตร์จีนที่ถ่ายทำในไทยก่อนจะเขยิบไปดูละครไทยและทานอาหารไทยจนหลงใหลประเทศไทย

การเผยแพร่วัฒนธรรมภาพยนตร์และละคร จีน-ไทย ได้หยั่งรากลึกในจิตใจของผู้คนอย่างต่อเนื่องในช่วงไม่กี่ปีที่ผ่านมา นำไปสู่ความร่วมมือด้านละคร ภาพยนตร์ และเนื้อหาออนไลน์มากมายระหว่างสองประเทศ ก่อเกิดผลงานละครและภาพยนตร์ออกสู่สายตาสาธารณชน กลายเป็นสะพานเชื่อมคนรุ่นใหม่เข้าใจวัฒนธรรมของกันและกัน

จีนนั้นเริ่มนำเข้าละครโทรทัศน์ไทยตั้งแต่ต้นศตวรรษที่ 21 ซึ่งได้รับความนิยมจากผู้ชมภายในประเทศอย่างมาก ขณะการพัฒนาอันรวดเร็วของแพลตฟอร์มคลิปวิดีโอสั้นในช่วงไม่กี่ปีนี้ช่วยให้ละครและภาพยนตร์ไทยน้ำดีเป็นที่รู้จักบนโลกออนไลน์ ส่วนเหล่าวัยรุ่นมีส่วนเผยแพร่ละครและภาพยนตร์ไทยที่พวกเขาชื่นชอบผ่านการพากย์เสียงและทำซับไตเติล

“ละครไทยไม่เพียงช่วยให้เธอเข้าใจวัฒนธรรมไทย แต่ยังเป็นอีกหนึ่งช่องทางสำคัญของการเรียนรู้ภาษาไทยด้วย” อิ่นหรุ่ย บัณฑิตสาวจากสาขาวิชาภาษาไทย มหาวิทยาลัยกลุ่มชาติพันธุ์อวิ๋นหนาน (ยูนนาน) กล่าว โดยสมัยเรียน อิ่นเคยเข้าร่วมชมรมแปลซับไตเติลละครและภาพยนตร์ชื่อดัง รวมถึงข่าวสารของสื่อหลักในไทย

ขณะเดียวกันอิ่นยังเป็นนักพากย์เสียงละครไทยคนดัง ผลงานพากย์เสียงของเธอที่แชร์บนสื่อสังคมออนไลน์มักมียอดกดถูกใจจำนวนมาก โดยอิ่นเผยว่าการพากย์เสียงละครเรื่องโปรดเป็นอีกหนึ่งวิธีฝึกพูดภาษาไทยของเธอ รวมถึงหวังว่าการแปลและการเผยแพร่ผลงานเช่นนี้จะช่วยให้หลายคนเข้าใจประเทศไทยเพิ่มขึ้น

การสั่งสมประสบการณ์แปลละครไทยสมัยเรียนยังเกื้อหนุนการเลือกอาชีพของอิ่น โดยธุรกิจอีคอมเมิร์ซข้ามพรมแดนจีน-ไทย ที่เติบโตอย่างแข็งแกร่งในช่วงไม่กี่ปีที่ผ่านมา ทำให้บรรดาชาวจีนที่เรียนภาษาไทยสามารถเลือกทำอาชีพนักแปลด้านธุรกิจอีคอมเมิร์ซข้ามพรมแดนได้ด้วย

อนึ่ง การเรียนการสอนของสาขาวิชาภาษาไทยตามมหาวิทยาลัยจีนในช่วงหลายปีนี้ได้บูรณาการวัฒนธรรมไทยเข้ากับการเรียนการสอนแต่ละวันเพื่อช่วยนักศึกษาเรียนรู้อย่างลึกซึ้งยิ่งขึ้น เช่น การแข่งขันพากย์ละครไทย การแข่งขันกล่าวสุนทรพจน์ภาษาไทย สัปดาห์วัฒนธรรมเทศกาลลอยกระทง หรือวันไหว้ครูของไทย

นอกจากละครและภาพยนตร์ไทยแล้ว ยังมี “ร้านอาหารไทย” ที่เปิดต้อนรับลูกค้าอยู่ทั่วเขตปกครองตนเองกว่างซีจ้วง ซึ่งมีพรมแดนติดกับกลุ่มประเทศอาเซียนทั้งทางบกและทางทะเล โดยหนึ่งในนั้นคือ “ครัวบ้านสวน” ในเขตซิงหนิงของนครหนานหนิง เมืองเอกของกว่างซี

หยางเล่อ ผู้รับผิดชอบการดำเนินงานของร้านครัวบ้านสวน ซึ่งมีจุดเด่นอยู่ที่บริการ “ชุดไทย” ให้ลูกค้าได้ลองสวมใส่ขณะรับประทานอาหาร เผยว่าร้านอาหารไทยได้รับความนิยมอย่างมาก และต้องจองโต๊ะล่วงหน้าหากมาช่วงวันหยุดสุดสัปดาห์

ด้าน อัครวิน คำวีระ (แคน) ผู้เปิดร้านอาหารไทยร่วมกับเพื่อนชาวไทยหลายคนในนครหนานหนิง ใช้ต้นกล้วย ดอกไม้ และวัสดุอื่นๆ แสดงวิธีทำกระทงให้ลูกค้าภายในร้านได้รับชม ขณะคลิปวิดีโอสั้นที่เขาแชร์บนโลกออนไลน์จีนได้รับความสนใจและแชร์ต่ออย่างล้นหลาม

ทั้งนี้ ปี 2022 ตรงกับวาระครบรอบ 47 ปี การสถาปนาความสัมพันธ์ทางการทูตจีน-ไทย และวาระครบรอบ 10 ปี การเป็นหุ้นส่วนความร่วมมือเชิงยุทธศาสตร์รอบด้านจีน-ไทย โดยจีนเป็นคู่ค้ารายใหญ่ที่สุด ตลาดส่งออกสินค้าเกษตรขนาดใหญ่ที่สุด และแหล่งการลงทุนจากต่างประเทศที่สำคัญของไทย

ความร่วมมือทางเศรษฐกิจและการค้าระหว่างจีนและไทยที่ผูกพันแน่นแฟ้นยิ่งขึ้น จึงดึงดูดชาวไทยเดินทางสู่จีนเพื่อแสวงหาโอกาสทางธุรกิจการค้าเพิ่มขึ้นอย่างไม่หยุดหย่อน

ที่มา: สำนักข่าวซินหัว

Related Posts

Send this to a friend